사용하지 않으시면 5 , 0 후에 세션이 만료됩니다. 로그인 상태 유지

포인트를 적립하는 방법은 쉽습니다. 여행, 쇼핑 또는 식사로 포인트를 쉽게 적립하세요.

혜택 안내

환영합니다. 더욱 많은 보상 혜택을 누려 보십시오.

혜택 안내

만족스러운 보상을 제공해 드립니다. 더욱 더 많은 혜택들이 기다리고 있습니다.

혜택 안내

다양한 리워드를 받으실 준비가 되셨나요? 포인트로 무료 숙박, 브랜드 아이템, 여행 등 다양한 혜택을 누리십시오.

혜택 안내

스파이어 엘리트가 되신 것을 환영합니다! 완전히 새로운 수준의 혜택이 기다리고 있습니다.

혜택 안내
PIN 만들기
모두 필수 입력란입니다.
호텔에서 IHG® Rewards Club에 가입하셨으면, IHG® Rewards Club 계정을 이용하기 위해 4자리 PIN을 만드셔야 합니다.
예상치 못한 서버 오류가 발생했습니다
세션이 만료되었습니다. 회원 프로필에 로그인하십시오
죄송합니다. 현재 시스템이 작동하지 않습니다. 나중에 다시 시도하시거나 IHG® Rewards Club 고객 관리 센터 에 연락하셔서 도움을 요청하십시오.
4자리 숫자가 일치해야 합니다.
PIN 분실
모두 필수 입력란입니다.
예상치 못한 서버 오류가 발생했습니다
세션이 만료되었습니다. 회원 프로필에 로그인하십시오
죄송합니다. 현재 시스템이 작동하지 않습니다. 나중에 다시 시도하시거나 IHG® Rewards Club 고객 관리 센터 에 연락하셔서 도움을 요청하십시오.
프로필에 이메일 주소가 없습니까?

현지 IHG® Rewards Club 고객 관리 센터에 연락하셔서 PIN을 요청하시고 프로필에서 이메일 주소를 업데이트 하십시오. PIN을 받으신 후 www.ihg.com/updateemail에서 이메일 주소를 업데이트 하실 수도 있습니다.

  • 1 888 IC HOTELS
  • 온라인 예약 / 전화
 

환영합니다

Dusseldorf

Concierge Photo
Joachim von Bandemer
Chief Concierge

내부자 정보

현지 문화

Tomás Saraceno - in orbit at K21 Ständehaus

Suspended more than 25 meters above the piazza of the K21 is Tomás Saraceno‘s gigantic installation in orbit. This steel wire construction spans the museum‘s vast glass cupola on three different levels. Positioned within this net structure, which encompasses altogether 2500 m², are half a dozen „spheres“ – inflated spheres having diameters up to 8.5 meters. Visitors have access to this transparent installation, and can move freely between the spheres on all three levels. in orbit resembles a surreal landscape, is reminiscent of a sea of clouds. Those bold enough to clamber high into the work set beneath the glass cupola perceive the museum visitors far below them from the lofty heights as tiny figures in a model world. Viewed from below or from intermediate levels of the Ständehaus, conversely, the people enmeshed in this net seem to be swimming in the sky. This floating spatial configuration becomes an oscillating network of relationships, resonances, and synchronous communication. When several people enter the audacious construction simultaneously, their presence sets it into motion, altering the tension of the steel wires and the intervals between the three meshwork levels. Visitors can coordinate their activities within the space, and are able – not unlike spiders in a web – to perceive space through the medium of vibration. Saraceno himself speaks of a new hybrid form of communication. By virtue of its magnitude and radicality, in orbit has no precedent in Saraceno‘s oeuvre to date. Even visitors who do not wish to climb the net or hang suspended above the abyss, but who choose instead to explore the installation in exclusively visual terms are confronted with themes of flight, falling, and floating, are inevitably gripped by the archetypal emotions associated with these states. „To describe the work means to describe the people who use it – and their emotions,“ explains Saraceno. Rarely his any work of art zeroed in so directly on the emotional lives – the fears and desires – of beholders or intervened with such immediacy into the experiences of those who expose themselves to adventure. in orbit was planned by Saraceno over a period of three years in collaboration with engineers, architects, and biologists, and is his most elaborate installation to date. And although the mesh construction alone weighs 3 tons, and the largest of the „spheres“ 300 kilos, this work – which was adapted with precision to the unique setting of the Ständehaus – seems decidedly lightweight, its fineness and stability calling to mind the structure of a spider‘s web. For many years, the artist has studied the methods by which various species of spider construct their webs, and he incorporates insights into their functionality, beauty, and strength into his own artistic praxis. While the precise observation of nature and the conceptual development of its phenomena form the bases of Saraceno‘s work, art-historical references ranging from Jules Verne to the American architecture and visionary Richard Buckminster Fuller are noticeable as well. The worldwide realization of utopian architecture has been Saraceno‘s guiding theme in recent years. Each of his projects – including „in orbit“ – is an element of the utopian large-scale project Air-Port-City, a floating city of the future. Saraceno regards the cloud city as a socialist and utopian dream, and as a response to the growing uninhabitability of the earth, to worldwide population growth, and to dramatic ecological crises. For further information, e.g. opening hours please contact our Concierge team. http://www.kunstsammlung.de/en/discover/exhibitions/tomas-saraceno.html
독일의 패션 지구에 위치한 뒤셀도르프 고급 호텔
독일에서 가장 세련된 지역인 쾨니히(Kö) 대로의 패션 지구 중심에서 현대의 품격을 느껴보세요. Péga Das Restaurant이나 멋진 조명 아래 여름이면 유리문을 활짝 열어놓는 Bar Fifty Nine에서 근사한 식사를 즐겨보세요. 뒤셀도르프(Dusseldorf)의 참 모습을 보려는 분들은 조금만 걸어가면 라인 강(River Rhine) 산책로, K20 미술관, 구시가지를 만나실 수 있습니다. 기업 임원들이 즐겨 찾는 이 호텔은 몇 분 거리에 금융 지구와 메세 뒤셀도르프 박람회장(Messe Düsseldorf Trade Fair)이 있습니다.
호텔별 특가 제
이용 약관

호텔 하이라이트

  • 레스토랑 및 라운지

    Experience dinner the way it was meant to be served at PÉGA. Dusseldorfers and guests alike love the trendy atmosphere and amazing kitchen of Head ...
  • 편의시설 및 서비스

    Holmes Place Health Club에는 심장 강화 운동 기구부터 사우나, 풀 및 목욕탕까지 모든 시설이 갖춰져 있습니다. Hawaiian Lomi Lomi Massage와 같은 긴장 완화 요법은 더 없는 기쁨을 전달합니다.

InterContinental Düsseldorf

  • Konigsallee 59
  • Dusseldorf , 40215
  • 독일
  • 프런트 데스크 +49-211-82850

  • 찾아오시는 길
  • 교통
  • 주차
   

호텔 직원 사용 언어

Arabic, German, Greek, English, Spanish, French, Indonesian, Italian, Turkish

애완 동물 정책

Dogs are allowed inside the hotel and guest rooms. The daily fee is 25.00 EUR per pet.
애완동물 요금: 1박당 €25
  • 현지 시간

    10:42 오전
    • 체크인

      3:00 PM
    • 체크아웃

      12:00 PM 체크아웃 시간 연장 가능

    통화

    • 유로 € (EUR)

    접근성

    • 애완동물 서비스 지원
    • 표준 접근 가능 객실 수 1
    • 주차